hoymujer.com
Buscar
por palabra clave
Buscar
 
LOS BURKAS DE OCCIDENTE. Esas pequeñas cosas con las que convivimos (Personales)
Martes, 24/06/2008
ESPAÑOL, CASTELLANO Y OTRAS LENGUAS
El filósofo Fernando Savater, el escritor Mario Mario Vargas Llosa y el director de teatro Albert Boadella, entre otros intelectuales, han pedido este lunes que se modifique la Constitución para dejar claro el derecho de todos los españoles a estudiar o usar el castellano en todo el territorio nacional. En concreto, el manifiesto plantea que se efectúen los cambios legales necesarios para que ningún idioma autonómico sea "lengua vehicular exclusiva" en la educación, sino que también pueda elegirse el castellano. 

Me sorprende esta noticia publicada en www.periodistadigital.com porque, sencillamente, creo que ya era hora. Todo el mundo tiene derecho a usar su lengua madre: las primeras palabras que de ésta oíste mientras te mecía en sus brazos, esa es tu “lengua madre”. Por ese motivo a mí no me molesta en absoluto ir a Cataluña y que la gente en las tiendas me hable en su idioma, o que personas con ascendencia vasca se despidan con “agur” o utilicen su nombre de pila en el idioma de la madre que les parió. Me parece, es más, precioso. Pero yo reivindico también mi derecho, porque además soy una filo-loga de mi lengua, esto es, amante hasta la médula del idioma español, a poder, si un buen día me viene en gana, irme a vivir a Cataluña, al País Vasco o a la Isla de Ibiza y que mis hijos estudien en español. Supongo que, además, les resultará mucho más útil conocer una lengua que hablan millones de personas en el mundo, digo yo.

Me río un montón cuando la gente dice “castellano”. ¿Castellano? Castellano es el dialecto derivado del latín que se hablaba en algunas partes de la Península Ibérica y que hacia el siglo XII comenzó su evolución seria y literaria hacia el español, lengua o idioma con todas sus letras. Denominar “castellano” a nuestro idioma es tan absurdo como si dijéramos que en Francia hablan el “francio” o en Italia el “etrusco”. Pero resulta más correcto, claro.  Os prometo que mientras frecuenté las universidades italianas jamás vi un sola cartel en el que a mí se me dijera que yo estudiaba "Letteratura castigliana"... ¿a que suena divertido? Pues resulta que yo, sí, enseño en los institutos "Lengua y literatura castellana" y no española... no me imagino yo a mis alumnos de 1º de la ESO leyendo el Libro del Caballero Zifar o El libro de la Ochava Esphera donde el rey Alfonso X invitaba a los hablantes del castellano del siglo XIII a unificar criterios.
Me indigna un poco que la gente, hablando en español, utilice topónimos en otro idioma. Yo soy bilingüe, hablo italiano a la perfección y no se me ocurre largarle a nadie en mitad de una conversación que mi ciudad favorita se llama “Firenze” sino Florencia o que tengo muchas ganas de visitar “New York” o que en “Osterreich”, a los veinte años, me crucé el país en un tren nocturno para visitar “Wien”.
Se trata solo de coherencia y si en Cataluña hablan catalán, no entiendo por qué en País Vasco hablan “euskera” y no vasco. Tampoco entiendo por qué en las noticias a veces dicen “provincia de Girona” pero nunca he oído decir “Iruña”. No entiendo esta mezcla de criterios cuya única solución es que se hable, sencillamente, español.


 
Escrito por Redonna a las 08:14 am Ver/Hacer comentario (7)

     Enlace permanenteEnlace permanente Mujer Actualidad Belleza Amor Sexo
 Comentarios:
Comentario de: Isaac [Visitante] Martes, 24/06/2008 - 17:36
De todas formas el lenguaje es algo vivo, ¿no? ¿Que problema hay en que deje de decirse Gerona y todo el mundo diga Girona aún cuando habla en español o castellano? Dios ya nos castigó en Babel, y nosotros nos empeñamos en diferenciar cada vez más nuestros idiomas. No hay cosa que mas pena me da cuando viajo que no poderme entender con alguien... ¡bendito inglés!
Comentario de: Pezezita [Usuario] Martes, 24/06/2008 - 21:07
Estoy de acuerdo en algunas cosas Redo... y en otras no...

Siento comentarte que esto... a pesar de que lo firmen varios intelectuales... tiene más bien un transfondo político... y no linguístico...

No sé como funciona la cosa en Cataluña... pero sí como es aquí y... en Galicia... más o menos...

Si quieres que tus hijos estudien en castellano o español, perdón... lo pueden hacer... el caso es que hay cada vez más padres que a pesar de no ser vascoparlantes apuntan a sus hijos a los modelos bilingües o en euskera solo (euskera dice la rae... así que es español también... el día que acepten miembra... discutiré contigo de sus criterios...)...

Y lo que es absurdo.. hasta decir basta... es eso de que pidan por el derecho a usar el castellano en todo el país... eso demuestra una ignorancia de la situación por parte de los firmantes... que da todavía más crédito a la cuestión política que atufa a esta petición...

Aquí... para empezar... hay mucha gente que tiene la puñetera e insana costumbre de mezclar churras con merinas... y un idioma... una lengua... es SOLO una forma de COMUNICACIÓN... no es política... no tiene que ver con la política... y lo único que consiguen tomándola como moneda de cambio... es que a la gente se la mire como apestados por usarla...

Llevo meses leyendo "artículos" donde se pone de vuelta y media al euskera (o vasco...que me es igual)... esa lengua de los pastores... que no usa nadie... que no sirve para comunicarse... que es arcaíca y que ha cogido muchas palabras prestadas... (vaya.. que idioma no tiene palabras prestadas... tal vez el latín y el griego...?) y uno de ellos salió en el N.Y. Times... (y...adivina que famosos político español es consejero de Murdoch?)

Esto atufa a política... te lo digo yo que llevo viviendolo años y años... cuando algo interesa de verdad... se trabaja por ello de otra manera...

(casi escribo un blog... ;-P)

Qué tal la opo?
Comentario de: Redonna [Visitante] Martes, 24/06/2008 - 21:27
Evidentemente, Peza, que es todo política...
Como te digo, cada cual puede hablar en lo que mejor le parezca, con su derechísimo absoluto de hablar en la lengua de su madre pero si se utiliza como lengua vehicular de comunicación el español no pueden utilizarse palabras que existen en esa lengua: eso es un extranjerismo. Evidentemente que el DRAE admite la palabra "euskera" y que es un préstamo -como bien dices, no existe ninguna lengua que no los tenga- pero su inclusión y no la de "catalá" o "aragonés" en su acepción idiomática (que mira, ahora que lo dices, igual que el vasco, también lo es) demuestra que sí, como dices, es algo meramente político. Pero, obviamente, hay, como comunidades, de primera y de segunda categoría. Las graduatorias, claro, dependen sólo de la presión que se sepa o se quiera ejercer sobre el resto del país más o menos dignamente. Ya ves, Peza, sobre los criterios de la RAE evidentemente no podemos discutir puesto que, como todo, tiene sus tintes políticos y habría que tener una diplomacia que yo no poseo: jamás me nombrarán "miembra".

Para ti el idioma es sólo un medio de comunicación -que lo es, pero también los animales se comunican... y no poseen lenguaje, al menos como el humano... pero eso es lío teórico muy aburrido-... pero yo me siento como cuando un médico escucha que la gente se automedica porque lee un artículo en Internet de píldoras mágicas.

Isaac, genial que digan en la tele "Girona" pero ¿para cuándo Chaca??


Comentario de: Redonna [Visitante] Martes, 24/06/2008 - 22:23
La opo genial, menos mal que me preguntaron un tema de literatura... uno de política lingüística... uf................. :-)
Comentario de: Isaac [Visitante] Miércoles, 25/06/2008 - 09:54
¿Los habitantes de Jaca la llamán Chaca? Creo que la respuesta para esta pregunta responde a la tuya... Pero ya no estamos hablando pues de lingüismo, sino de que nos da envidia que el aragonés no sea una lengua fuerte...

Si todo el mundo, incluso hablando en castellano, lo llama euskera, ¿porqué no incluirlo? Y si nadie lo llama Catalá, ¿porqué hay que incluirlo?

Soy de la corriente britanica que el idioma es del pueblo y no de los lingüistas.

Pezecita, el vascuence, os guste o no, es una lengua arcaica utilizada por pastores, igual que el aragonés... Sólo que por politica se han empeñado en que la hable todo el mundo.

En cuanto a lo de miembra, si se acepta Guardio Civil y Policio Nacional... pues adelante.

Y lo triste, lo realmente triste para un ligüista es que esta despareciendo el punto y coma y nadie habla de ello... ¿por qué se está tapando todo esto? ¿a quién le interesa?
Comentario de: MER [Visitante] Miércoles, 25/06/2008 - 12:25
Hola Redo !! (Voy a intentar poner todos los acentos .... :-P)

Mi aportación a este tema no va a ser sobre tema linguístico... si está bien dicho o no ... si es politica o no... (Fernando Savater= Foro de Ermua...etc...) Sino a persona con 2 hijos q vive en una ciudad "casi-bilingüe" (q no es del todo real .... de momento) y q elige un CENTRO EDUCATIVO acorde a lo q considera LO MEJOR para sus hijos ..dentro de sus criterios y posibilidades economicas...

Colegios hay de todo tipo ... de eso sabes mucho más tu .... si quisiera q mis hijos estudiaran en "castellano o español" con asignatura de euskera ... tendría el centro ... mas cerca o mas lejos.. mas barato o mas caro ... pero lo tendría.

Oferta y demanda: de esto te ha hablado ya nuestra peza: Típico Colegio de toda la vida de una ciudad como la mia... privado-concertado, religioso, con alto grado de inglés, con apuesta fuerte por el deporte,.. fama y tradición de ser un buen "cole"...

AULA de 3 años... se ofertan 100 plazas .... se elige LIBREMENTE EL MODO q oferta el cole ...

MODULO B: euskera y español a medias ... se solicitan 96 plazas ...

MODULO A: español con asignatura de euskera .. se solicitan 4 PLAZAS ....

CONCLUSION: Dime tu q centro educativo costea un CURSO PARA 4 NIÑOS ... una clase única .. el coste del profesorado ..etc ... La dirección del CENTRO decide NO CREAR CURSO EN MODULO A .... en ese centro .... a mi modo de ver ..lógico poque HAY OTROS CENTROS ... una put-ada para esos Padres... pues si , lo entiendo, ... tendrán q ir a otro centro .... pero LO TIENEN !!!!!

Esa es la autentica realidad de lo q pasa.

No se desprecia ni se "desusa" ningún idioma .... ES LO Q PIDE LA GENTE PARA SUS HIJOS ....PORQUÉ ???? pues porque como yo.... no vasca-parlante
(pero si chapurreante... de EUSKAÑOL... nueva lengua q tb surge.... tipo:
OSO ONDO MI NIÑO ZER POLITA DA OLEEEEE !! =
Muy bien , mi niño, qué bonito es !!!OLEEEEE !!

y oye ... q me defiendo ....

Quiero q mis hijos tengan la oprtunidad de Hablar el idioma de su tierra ... grande o chica... me da igual como la llameis ... quiero q si deciden en el futuro por ej. opositar , que su madre no haya sabido euskera no sea un problema para poder acceder a un puesto ... quiero q mis hijos HABLEN lo q hablan los otros de sus mismas circunstancias... porque además LO DISFRUTAN, porq a mi me ENORGULLECE OIRLES y porq al igual q si hubiera decidido llevarles a un colegio inglés o francés.... para eso lo pago y lo decido yo q soy su madre.

De todas formas... en mifamilia se habla el spangliseuskeratagalo ..... y la verdad .. . curioso y divertido es un rato y hasta creo q enriquecedor .... pero no soy objetiva ...es q a mi me gusta mucho como suena.

Un beso y suerte ahora con las notas !


uyyy ....ya sabes , como no tengo blog .... pues me suelto la melena en tu casa ... sorry... y muchos muxus a todos .... ;0)







Comentario de: Paloma [Visitante] Domingo, 06/07/2008 - 14:49
No sé si entrar al trapo, o quedarme al margen..., sé de gente de valía que los han hecho prejubilarse ante la alternativa a pasar de maestros a encargados de la fotocopiadora, por decir algo, por supuesto por no saber vasco (en la zona vasco- francesa donde estudian mis hijos al vasco le llaman basque en francés y no euskera)y van a Francia-iparralde-euskadi norte, para poder estudiar a Molière en francés y no a Cervantes en vasco.Los niños cuando están solos hablan castellano y no vasco, porque es una lengua mucho mas viva, que intercala nuevos vocablos constantemente, espero que nunca miembra o policio o guardio. A pesar de la enorme inversion en la politica lingüistica del gobierno vasco, no van a conseguir que la juventud hable en vasco, porque no es guay, y no mola...bueno no quiero seguir, me pone mala el temita,yo creo que esta sacado de quicio, ...
 Hacer comentario:
Tu mail no se mostrará en la página
Se mostrará tu URL
Opciones

(Saltos de línea se convierten en <br />)
(Fijar cookies para el nombre, email & url)

Por favor, introduzca las letras que ve en la imagen:

 LOS BURKAS DE OCCIDENTE (Personales)
¿Llevamos burka las mujeres occidentales? Evidentemente, no. Nosotras somos libérrimas, amas y señoras de nuestro propio destino. Qué triste me parece que, de veras, nos creamos completamente esa milonga de la igualdad, de los derechos, de la absoluta libertad. Esos pequeños –y grandes- burkas con los que convivimos diariamente las mujeres del avanzadísimo, desarrolladísimo y cultísimo occidente en el que nos ha tocado, por suerte, vivir. Pero...¿Y SI TODO ESTUVIERA DICHO YA? LA MÁS HERMOSA DE LAS MENTIRAS, LA LITERATURA, TIENE TANTO QUE DECIR...
 
LUN MAR MIE JUE VIE SAB DOM
<<  <  
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 

 Buscar


Todas las palabras
Alguna palabra
Frase entera

 
 
 
   
 
VOCENTO